日本人看中國網路小說
㈠ 為什麼日本看漫畫而中國看網路小說
這是因為長時間累積下來的人文習慣。我國自古閱讀就是休閑放鬆的一種方式,一般看的都是一些當時比較流行的話本。而近代之後,由於還珠樓主的小說吸引了大量的讀者,之後金,古,梁等,從而形成了一種風氣或習慣。
而日本,從二戰之後,民族奮起,從而大工業時代,基本上帶動了社會上的生活節奏,一個字就是快。而小說這種載體並不合適。反而漫畫這樣創作快,閱讀快,受眾面廣的載體適合那時的日本。
長時間的累積下來就形成了這樣的一種現狀。
不過近年來國產動漫還是比較不錯的
㈡ 中國網路小說和日本輕小說哪個好看
其實都是YY,區別在於地域文化不同。在我們眼裡,輕小說合乎情理,但在日本人眼裡,輕小說寫的就是天方夜譚
㈢ 外國人對中國的網路小說是真喜歡,還是亂說的
不能一概而論,部分受眾還是有的。
㈣ 外國人為什麼喜歡看中國的網路小說
因為外國人(尤其是西方國家)崇尚自由和民主 人人平等的思想 以及言論自由
他們從小生長在這種環境下,及其注重 每個人所擁有的權力和尊重
西方國家是盡可能的給予每個公民,擁有自身夢想的機會
就像美劇《生活大爆炸》中,男主之一拉傑(印度人在美國生活)他吐槽說道:在印度,是不會讓人民擁有「夢想」這個玩意的。
所以導致,老外沒有什麼「階級觀念」
同時,他們十分的感性。。
我羅里吧嗦的說這些,其實是因為文化差異
大部分的老外都很「偽善」 都特別的「聖母」(婊)
你去油管上,看看老外的一些反應視頻
作品裡,稍微有點陰暗 殘忍的劇情
他們就表現的不能接受
甚至大哭大鬧
還有素食主義者,舉著橫幅 跑去餐廳抗議吃肉 鬧的人家的店鋪 都經營不下去
還有因為 死了個動物 就哭的死去活來的
而在中國的網路小說中,老外讀者 可以體會到 掙脫人性和道德的束縛的快感
感受到「階級落差」,立足於「人」
之上 權力的美妙
這些玩意,在國外作品裡 是幾乎沒有的
㈤ 台灣怎麼知道中國小說的 日本那邊又是怎麼看中國網路小說
台灣一般是通過起點合作的幾個出版社出版網路小說繁體版了解國內小說比較多。日本人不看中國小說。
有什麼不明白的可以隨時用網路追問來追加問題,我會盡力為你解答。
【網路知道小學畢業考,希望樓主能選為最佳答案,感謝】
㈥ 日本人看不看我們中國小說,又會看太晚的小說嗎(被翻譯後看)
日本人當然會看中國的小說啦。中華文化博大精深,而且中國與日本又是一衣帶水的鄰國,並且中國對日本的影響深遠。日本的和服是從唐代學習的,日本的小詩也吸取了中國古詩的精華。
㈦ 日本人喜歡中國什麼樣小說
是的三國演義在日本非常受歡迎,中學課本裡面有很多都取材三國演義,而且日本還有很多專門研究三國演義的組織。
㈧ 中國網路小說異常繁榮,真的有外國網友看我國的網路小說嗎
肯定有看的啊,只是雖然很受歡迎,但是也應該沒有我們想像中的高吧。畢竟從洋務運動開始我們就向西方學習他們的文化技術,像那種世界名著幾乎沒有中國的,在某些方面,我們還是有所欠缺的吧,不過網文算是我們中國自己特有的一種文化現象,在國內也是很受大家的追捧。
曾經有一則新聞報道稱,一個美國小夥子,因為沉迷於中國小說而戒掉了毒癮。「過去我回家後只想著吸毒,現在我回家後滿腦子想的都是中國小說。」美國小伙凱文·卡扎德這樣說。這則新聞引發大家的廣泛關注,中國網路小說竟如此強大,讓老外如此著迷。這也從側面說明了,中國的網文小說在外國還是有很大的一批粉絲的。
我們中國是有著五千多年的文化歷史的國家,有著深厚的文學底蘊。如果把中國的網文小說翻譯成英文或者其他語言的圖書,不了解我們中國文化的人肯定不能有一個很好的體驗感。而且我們中國有多年來形成的歇後語等,這些都不是很好翻譯的,有些翻譯過去就不是原來的那種語境了,文章的流暢度大打折扣,這也是導致中國網路小說在國外收到限制一個因素。不過,這么好看的中國網路小說,自然是有很多的外國人觀看的。